Существительное

Существительные в японском языке являются неизменяемыми частями речи. Роль в предложении, падеж и число изменяются с помощью добавления частиц после изменяемого существительного.

は (ва), указатель темы (объекта) предложения

Знак хираганы は (ха), при использовании в качестве частицы читается как ва. Частица は (ва) указывает на тему предложения. Выражение "〜は" можно перевести как "что касается 〜, то ...".

わたし は がくせい だ (ватаси ва гакусэи да): "Я - студент" ("Что касается меня, то (я - 'ватаси') студент"; да - частица, придающая предложению вежливый тон)

が (га), указатель субъекта предложения

が указывает на объект (воз)действия (для страдательных залогов) или на субъект действия (для действительных залогов):

わたし は ねこ が いる (ватаси ва нэко га иру): "Я имею кошку" ("Что касается меня, то (у меня - 'ватаси') есть кошка ('нэко')");


Очень часто объект воздействия является темой предложения. В этом случае, は, как правило, заменяет が:

きみ は つよい (кими ва цуёи): "Ты - сильный"; あれ は でんわ だ (арэ ва дэнва да): "Это - телефон" ("дэнва" - "телефон");


Частица は делает акцент на действии в предложении (глаголе или прилагательном), тогда как が - на субъекте действия (подлежащем):

きみ が つよい (кими га цуёи): "Ты - сильный" (именно ты, а не кто-либо другой); あれ が でんわ だ (арэ га дэнва да): "Это - телефон" (именно эта вещь является телефоном);

を (о), винительный падеж

を указывает на объект воздействия в предложении. Как отдельная частица, を всегда произносится как о:



おさけ を のむ (осакэ о ному): "выпивать сакэ"; ざっし を よむ (дзасси о ёму): "читать журнал" ("ёму" - "читать")


Также, указывает на место, где происходит действие:

そら を とぶ. (сора о тобу.): "летать (по) небу" ("тобу" - "летать"); みち を あるく (мити о аруку): "гулять вниз (по) улице" ("мити"- "улица")

の (но), притяжательный (родительный) падеж

Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного):

かれ の とけい (карэ но токэи): "Его часы" ("карэ" - "он"; "карэ но" - "его")


Также, при переводе фраз вида "существительное1 + の + существительное2", の превращает существительное1 в прилагательное, имеющее отношение к существительное2:

みどり の ほん (мидори но хон): "зелёная книга" ("мидори" - "зелёный цвет"; "мидори но хон" - "книга имеющая зелёный цвет", "книга зелёного цвета")


При употреблении с глаголом (действие), превращает его в существительное (процесс осуществления этого действия):

よむ の が いい (ёму но га ии): "Хорошее (приятное) чтение (чего-либо)" ("ёму" - "читать"; "ёму но" - "чтение"; "ии" - "хороший"; が указывает что речь идёт именно о чтении)

の (но): притяжательный (родительный) падеж

Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного):

わたし の なまえ 山田 です (ватаси но намаэ ямада дэсу): "Моё имя - Ямада" ("ватаси" - "я", "ватаси но" - "моё, принадлежащее мне");



で (дэ), творительный падеж

Указывает на место, где происходит действие или событие:

がっこう で ならう (гаккоу дэ нарау): "учиться в школе" ("гаккоу" - "школа")


Также, указывает на способ осуществления действия:

くるま で いく (курума дэ ику): "передвигаться с помощью машины" ("курума" - "автомобиль")

に (ни), дательный падеж

Частица に определяет косвенный субъект действия (объект на который направлено действие):

せんせい に いう (сэнсэи ни иу): "говорить (что-либо) учителю" ("сэнсэи" - "учитель")


или указывает на обстоятельства события - место действия:

うち に いる (ути ни иру): "находиться (внутри) дома" ("ути" - "дом")


время действия:

どようび に あう (доёуби ни ау): "встретиться в субботу" ("доёуби" - "суббота")

へ (э), указатель назначения ("куда?")

Указывает, что предшествующее существительное является местом назначения для движения описываемого глаголом ("к ~", "по направлению к ~"). Когда へ используется как частица, то читается как э.

がっこう へ いく (гаккоу э ику): "идти в школу"

から (кара), указатель источника

Указывает на время начала действия или места откуда происходит, начинается действие (примерное значение "от, из, начиная с"):

とうきょう から くる (тоукёу кара куру): "приезжать из Токио"

まで (мадэ), указатель ограничения действия

Указывает на условие, до выполнения которого будет продолжаться действие ("до тех пор, пока не"):

やま まで いく (яма мадэ ику): "идти к горе ('яма')" ("идти до тех пор, пока не встретятся горы", "идти до гор")

と (то), объединительная частица

Объединяет существительные (как правило, схожие предметы), указывая что они находятся в одной группе, выступают в данном предложении как единый объект ("и"):

ほん と ざっし (хон то дзасси): "книга и журнал"


Также используется для указания параллелизма объекта с субъектом действия (примерное значение - "с", "вместе с"):

わたし は あなた と けっこん する (ватаси ва аната то кэккон суру): "Я поженюсь с тобой" (объект (я) и субъект (ты) равноправны относительно действия (женитьба - "кэккон", жениться - "кэккон-суру"))

や (я), объединительная частица

Как и と используется для объединения существительных, но применяется когда надо выделить эти предметы из остального набора вещей (причём оставшиеся вещи не указываются):

ほん や ざっし (хон я дзасси): "книга и журнал (среди остальных вещей)"

も (мо), указатель схожести

Примерное значение - "также, тоже". Заменяет частицы は (ва), が (га), を (о).

わたし も いく (ватаси мо ику): "Я тоже пойду (куда-либо)"

も (мо), отрицание

При добавлении к указательному местоимению (например, どれ (дорэ) - "кто?,который?", どこ (доко) - "где?,в каком месте?,когда?"), частица もобразует его отрицательную форму:

だれも (дарэмо): "никто"; どこも (докомо): "нигде"

より (ёри), сравнение

Используется для образования степени сравнения:

おさけ は おちゃ より わるい (осакэ ва отя ёри варуи): "Сакэ хуже чем чай" ("отя" - "чай", "варуи" - "плохой, вредный") きのう より さむい (киноу ёри самуи): "(Сегодня) холоднее, чем вчера", "(Погода) является более холодной чем вчера" ("самуи" - "холодная (погода)")


5655664207721368.html
5655719918328246.html
    PR.RU™